There appears to be a mistake in the translation of the descriptive statistics in the German version:
'Range' has been translated as 'Wertebereich', which is incorrect as 'Wertebereich' refers to all the values that a variable could possibly take. The descriptive measure that is meant here, and which is calculated in Jamovi, is "Spannweite" (span), which refers to the difference between the highest and lowest values within the given sample.
Whereas the "Wertebereich" of an item in a questionnaire could be 1 to 7, the "Spannweite" in the given sample might be 5 if no one in the sample chooses options 6 or 7.
This translation mistake is quite misleading, especially for novices in statistics, so it would be great if you could correct it.
Mistake in translation in German version
Re: Mistake in translation in German version
hi,
you can correct translations through our weblate project
https://blog.jamovi.org/2022/05/26/i18n-weblate.html
cheers
jonathon
you can correct translations through our weblate project
https://blog.jamovi.org/2022/05/26/i18n-weblate.html
cheers
jonathon